4/24/2023 0 Comments Per finire locuzione prepo*La città di Milano*, *Il Milan*.~2~2~7Ħ~ 20:52:24.203~Oh, c'mon: :) As for tracing the origins, it's not always easy with these popular sayings - they often don't have a clear and documented origin~2~5~8ġ8~ 20:54:56.327~There's no citation for that.~0~5~9ġ2~ 20:57:15.733~Se il genere dei nomi di citta' e' femminile, come mai si usa scrivere, almeno nelle carte geografiche, 'Il Cairo' e non '*La Cairo*'?~1~4~10ġ8~ 21:02:49.97~E' un'eccezione: il nome della citta' e' 'Il Cairo' non 'Cairo' (suppongo, proprio in quanto un'eccezione!)~0~4~11ġ2~ 21:03:36.663~I agree with Damien, some sayings often don't have a documented origin, and, if Wikipedia doesn't say anything about, I think we should deduce that the origin is *unknown*.~0~5~12ġ7~ 21:14:54.787~Agreed, even though *smartphone* is a rather consolidated word in the language, being around since the mid 70s.~0~8~13Ħ~ it's the first that came into my mind.maybe because I could afford one only a few years ago :D~0~8~14ġ2~ 21:15:57.507~+1, but, nevertheless, I often hear *le brioches*, though.~0~8~15Ħ~ yes, you _hear_ (briosc) - the plural is omophone to the singular in this case, it seems more of a borderline case~2~8~16ġ7~ as Damien said, I think *brioche* and *briosches* are homophone, when pronounced correctly. On the other hand *Milan* is a variant of *Milano* (the city), so a masculine article is used to disambiguate. ![]() As I explain *Juventus* doesn't have a related toponym, so *team* is implied.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |